ANALISIS KESALAHAN MENERJEMAHKAN TEKS BAHASA ARAB KE BAHASA INDONESIA PADA MAHASISWA PBA STIQ AMUNTAI
Keywords:
translation, arabic, indonesian, language errorsAbstract
Translation errors are considered a gap in stimulation that must be corrected because they will give rise to habituation that will be embedded in the minds of students and result in failure to acquire the systems and cultural elements of the target language (Arabic). This research aims to find out what mistakes students make in translating Arabic texts into Indonesian. This research is a type of qualitative research with descriptive methods. Data was obtained through test and documentation. The subject is 33 students of PBA STIQ Amuntai Semester 6 Local A for the 2023–2024 academic year. The instrument used to obtain data is the student-translated LK (worksheet). The results of this study showed 13 errors covering three aspects, namely: (a) the syntax aspect of two words, namely تزيينه، الإلهام; (b) the morphology aspect has five words, namely اتخذى أرضيه، يعرشون، قد يكون، معنيين أصلين،; (c) the semantic aspect has six words, namely سبحو، السرعة، مجرّد، تخفيه، الخفاء، الجواريح











